Retour à l'accueil
accueil renseignements diffusion
Recherche
avancée
 Numéro 69, Janvier 2009 
Avoir la langue bien pendue Version Imprimable  Version imprimable


Pierre-Julien Guay, coordonnateur et Claire-Andrée Leclerc  (La Vitrine Technologie-Éducation)

sceau_vitrine_1355Le présent dossier est basé sur Eurêka, le répertoire de ressources d’enseignement et d’apprentissage de La Vitrine Technologie-Éducation, section Langues et littérature. Ce répertoire contient également des rubriques renvoyant à des milliers de ressources pour l’enseignement des sciences et des techniques biologiques, physiques, humaines, de gestion ainsi que des arts et de la communication. Il est accessible immédiatement à l’entrée du site de La Vitrine par le menu de gauche. Les sections de ce dossier ont également été publiées individuellement dans Réseau TIC, la série de baladodiffusion de La Vitrine. Pour maximiser votre exploration des sites, nous vous suggérons d’utiliser la version en format M4A de ces épisodes, qui permet l’écoute de nombreux extraits sonores, l’affichage d’illustrations tirées des sites mentionnés ainsi que la présentation d’hyperliens. Cette écoute peut se faire en utilisant le plugiciel QuickTime ou l’application iTunes.


section_langues_modernes

Apprendre l’anglais sur Internet

Les ressources pour l’apprentissage de l’anglais, langue seconde, sont tirées de la section Langues et littérature du répertoire de ressources d’enseignement et d’apprentissage de La Vitrine Technologie-Éducation. Des extraits sonores peuvent être entendus dans l’épisode 14 de Réseau TIC, le magazine en baladodiffusion de La Vitrine Technologie-Éducation.

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -


bbcLa BBC (British Broadcasting Corporation) offre une grande variété de ressources pédagogiques radiophoniques et télévisées. On y trouve une série sur les expressions idiomatiques, une centaine d’exercices interactifs et un radioroman intitulé Les colocataires. Les suggestions d’activités pédagogiques sont intéressantes et nombreuses : pour le radioroman, on propose, par exemple, de montrer une image et de demander d’imaginer l’histoire, de prédire la conclusion de l’épisode, de fournir la transcription en pièces détachées que les élèves doivent remettre en ordre, ou encore, de présenter les répliques d’un seul personnage et de faire imaginer celles d’un autre. On peut aussi faire jouer le rôle des personnages aux élèves de la classe. Pour les enseignants, on trouve deux séries : l’une porte sur les innovations en enseignement, l’autre sur les connaissances sur le Web. Une série de baladodiffusions intitulée Better Speaking Podcast est également disponible.
http://www.bbc.co.uk/worldservice/learningenglish/teachingenglish/



voaEn octobre 1959, the Voice of America présentait son premier programme de Special English. Ce projet expérimental visant la partie de la population dont la langue maternelle était autre que l’anglais, devint l’un des plus populaires de la chaîne et l’est demeuré depuis toutes ces années. Special English offre une bonne variété d’émissions composées à partir d’un vocabulaire d’environ 1500 mots, dont la plupart décrivent des objets, des actions et des émotions. Les textes sont faits de phrases courtes qui contiennent une seule idée à la fois; le tempo de lecture est d’environ les deux tiers de la vitesse de l’anglais normal, ce qui permet aux apprenants de mieux comprendre chaque mot et aux auditeurs familiers avec l’anglais de mieux s’approprier certains sujets plus complexes. Les émissions peuvent être enregistrées et écoutées à répétition; les utilisateurs d’Internet peuvent recevoir les transcriptions des émissions par courriel et écouter ces émissions sur le site Web de Special English.
http://www.voanews.com/specialenglish/about_special_english.cfm



esl_podEnglish as a Second Language Podcast donne accès à une série de 400 épisodes gratuits d’une durée d’environ 20 minutes chacun et traitant de sujets variés de la vie courante : du BBQ à la préparation des vacances, des aspects de l’intelligence à l’obésité. Il faut toutefois payer pour avoir accès aux documents de soutien, qui contiennent la transcription complète des leçons ainsi que du vocabulaire additionnel. Même sans l’utilisation de ces documents, une personne possédant un niveau de connaissance élémentaire de la langue comprendra facilement le texte grâce à la tonalité de la voix du professeur, à la variété des expressions et des synonymes utilisés ainsi qu’aux explications appropriées fournies par l’enseignant pour clarifier les termes.
http://www.eslpod.com/website/



learning_centerLe Centre collégial de développement de matériel didactique (CCDMD) offre des ressources destinées à améliorer la connaissance de l’anglais pour les étudiants qui doivent passer l’épreuve uniforme de langue anglaise. Sans être destinés spécifiquement aux apprenants francophones, ces exercices peuvent tout de même se révéler particulièrement utiles pour la personne qui a une bonne connaissance de la langue anglaise et qui désire améliorer ses performances. Les enseignants peuvent utiliser les fiches PDF gratuitement à condition de mentionner la source et l’adresse du site lui-même.
http://www.ccdmd.qc.ca/en



manitobaCBC Manitoba offre 20 émissions différentes accompagnées d’un plan de cours. Cette série s’adresse à des étudiants de niveau intermédiaire ou avancé et met en scène des personnages et des événements réels liés à la culture et à la population du Manitoba. Les émissions sont présentées en langage de tous les jours et traitent d’événements courants; la vitesse d’élocution, les intonations, la prononciation et les expressions utilisées sont tirées de conversations réelles. 

Pour l’application en classe, il est possible d’utiliser une version audio avec MP3 et de télécharger la leçon en PDF. Les leçons peuvent être structurées en trois parties : avant l’audition, l’enseignant met les étudiants en contexte par des questions sur le sujet du cours et présente des éléments spécifiques de vocabulaire. Pendant l’audition, il leur demande ensuite d’essayer de saisir le sens général du texte, mais sans chercher à comprendre tous les mots. Il fera jouer la bande sonore autant de fois que nécessaire pour que les élèves arrivent à une bonne compréhension et puissent répondre aux questions. Quand les étudiants ont bien saisi le nouveau vocabulaire, les thèmes et le sens de l’épisode, l’enseignant peut proposer une activité supplémentaire pour terminer la leçon en utilisant le savoir nouvellement acquis.
http://www.cbc.ca/manitoba/eal/



Apprendre l’allemand sur Internet

Les ressources pour l’apprentissage de l’allemand, langue seconde, sont tirées de la section Langues et littérature du répertoire de ressources d’enseignement et d’apprentissage de La Vitrine Technologie-Éducation. Des extraits sonores peuvent être entendus dans l’épisode 15 de Réseau TIC, le magazine en baladodiffusion de La Vitrine Technologie-Éducation.

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -


logo_dw
Apprendre l’allemand avec la Deutsche Welle, la voix de l’Allemagne
Ce diffuseur offre une variété époustouflante de cours d’allemand, la plupart réalisés en coproduction avec l’Institut Gœthe, et tous accompagnés de documents en format PDF reprenant les dialogues, les règles de grammaire et proposant des exercices. Ces cours, que nous présentons dans leur version d’accompagnement en français, peuvent être suivis dans le contexte de 30 langues différentes, dont l’anglais, le russe et le chinois.



radio_dApprendre l’allemand avec le feuilleton Radio D

Ce cours s’adresse à des débutants ou à des apprenants disposant de faibles connaissances; il couvre les niveaux A1 et A2 du Cadre européen commun de référence pour les langues (CECRL). Au cours des 26 premiers épisodes, on peut suivre Paula et Philip qui enquêtent sur de mystérieuses affaires en France. D’autres épisodes seront disponibles au cours des prochains mois. Le manuel d’accompagnement permet de suivre le dialogue en allemand et les explications données par le professeur. On peut se procurer un manuel complémentaire d’accompagnement qui reprend les points de grammaire abordés dans les leçons et propose des exercices. Toutefois, ce manuel est rédigé en allemand et il faut payer pour se le procurer.
http://www.dw-world.de/dw/0,2142,10459,00.html



Warum nicht – L’allemand, pourquoi pas…

Ce cours gratuit couvre les niveaux A1 à B1 du CECRL. Il s’adresse à des apprenants de niveau débutant ou intermédiaire. Chaque série comprend 26 leçons avec dialogues, exercices et séquences audio à télécharger. Le cours raconte, en quatre séries, l’histoire d’Andreas, étudiant en journalisme, et celle d’Ex, sa compagne invisible. L’histoire transporte l’apprenant à l’hôtel Europa d’Aix-la-Chapelle. C’est là que travaille Andreas pour financer ses études de journalisme. Le document d’accompagnement aborde des points de grammaire, particulièrement la conjugaison des verbes et les pronoms. On y trouve aussi des dialogues avec traduction et explications.
http://www.dw-world.de/dw/0,2142,2618,00.html


wieso_nicht
Wieso nicht?
Le cours couvre le niveau B1 du CECRL et s’adresse à des apprenants de niveau avancé. Il offre la possibilité de consolider et d’approfondir ses connaissances en allemand. C’est un recueil de saynètes sur la vie quotidienne en France et en Suisse. Des scènes de ménage aux visites chez le dentiste, en passant par la cohabitation et le supermarché, 20 séquences audio nous font plonger dans la vie d’un germanophone. Ce cours est une coproduction de la Deutsche Welle et de l’Institut Gœthe.
http://www.dw-world.de/dw/0,2142,2621,00.html



Marktplatz – L’allemand économique

Le cours couvre le niveau B2 du CECRL. Il s’adresse à des personnes qui s’intéressent à des sujets économiques et à l’économie allemande. Les 26 épisodes audio, accompagnés d’un manuscrit et d’un livret d’apprentissage, permettent d’approfondir ces deux domaines dans des situations quotidiennes. Le document d’accompagnement est écrit en langue allemande. Il propose des questions de compréhension et des exercices portant sur la grammaire. Ces leçons s’adressent à des apprenants disposant déjà de bonnes connaissances linguistiques.
http://www.dw-world.de/dw/0,2142,2626,00.html



interactiveDeutsch Interaktiv

Ce cours en ligne gratuit s’adresse à tous les apprenants, qu’ils soient débutants ou qu’ils connaissent déjà l’allemand. Avec ses 30 leçons, ce cours individuel couvre les niveaux A1 et B1 du CECRL. De nombreuses fiches de travail, des exercices et des tests soutiennent la personne dans l’apprentissage autonome de la langue allemande. Ces éléments de base sont enrichis de séquences audio, de séries de photos et de vidéos qui offrent un aperçu authentique de la vie en Allemagne. Le cours est accompagné d’un livret de grammaire, d’un dictionnaire de plus de 7000 mots et d’une aide à la prononciation. À noter que l’interface n’est disponible qu’en trois langues (l’anglais, le russe et l’allemand).
http://www.dw-world.de/dw/0,2142,10462,00.html



mobileDeutsch Mobil – L’allemand mobile
L’allemand mobile est un cours de langue composé de 12 unités comprenant dialogues, séquences audio et exercices interactifs pouvant être téléchargés sur un téléphone mobile. Au début de l’intrigue, Lena, une Suédoise, et sa copine brésilienne, Monica, partent à la découverte de l’Allemagne et de l’univers du football (soccer) dans ce pays. En compagnie des deux héroïnes, l’apprenant peut commencer par les leçons ou par les exercices, ou encore, enrichir son vocabulaire et affiner sa prononciation. Le cours comprend aussi un glossaire sonore de plus de 1000 vocables et locutions ayant trait au football et au tourisme.
http://deutsch-mobil.dw-world.de/courses/fr/index.html



uwe_hotelLe football vu par un extraterrestre

Les habitants de la planète Elfmetra 8 dans le système solaire 4-3-3 veulent comprendre le soccer et son langage. Ils envoient donc leur meilleur extraterrestre, Uwe, pour mener une enquête approfondie. Celui-ci effectue sa mission en compagnie d’une humaine, Susi. Ils font la connaissance de figures légendaires de ce sport nouveau pour le jeune voyageur. Les Terriens avides de connaissances peuvent, eux aussi, suivre ce cours express en 12 leçons destiné aux amateurs extraterrestres du ballon rond. Des documents complémentaires plus approfondis sont disponibles moyennant paiement.
http://www.dw-world.de/dw/0,2142,10465,00.html



Écouter les informations en allemand facile

La Deutsche Welle invite l’apprenant ayant atteint un niveau intermédiaire à conserver et à approfondir ses connaissances de l’allemand en écoutant des bulletins d’information en allemand facile. Ces bulletins renseignent sur l’actualité quotidienne, particulièrement sur les plans politique et économique. Le contenu des bulletins est mis à jour régulièrement et tient compte des changements hebdomadaires dans l’information. Une version écrite des nouvelles est disponible sur le site de la Deutsche Welle qui apparaît ci-dessous.
http://www.dw-world.de/dw/article/0,2144,3736383,00.html



mission_europeMission Berlin, une des trois aventures de la série Mission Europe
Le site propose, en 26 épisodes de cinq minutes, un feuilleton radiophonique où l’apprenant est invité à accompagner Anna pour se mesurer  avec elle à des ennemis de l’Allemagne réunifiée. L’utilisation du site suppose une connaissance minimale de la langue, puisque les interlocuteurs s’expriment seulement en allemand alors que l’héroïne réfléchit et parle en français avec un compatriote. L’apprenant découvre le langage et la culture du pays à mesure que l’action se déroule. Des exercices relatifs à chaque épisode peuvent être téléchargés.
http://www.dw-world.de/dw/0,2142,10095,00.html



Apprendre le français, langue seconde, sur Internet

Les ressources pour l’apprentissage du français, langue seconde, sont tirées de la section Languages and Literature du répertoire de ressources d’enseignement et d’apprentissage de La Vitrine Technologie-Éducation. Des extraits sonores peuvent être entendus dans un épisode de Réseau TIC, le magazine en baladodiffusion de La Vitrine Technologie-Éducation.

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

interactifFrançais interactif
Les leçons du site Français interactif explorent la langue et la culture françaises par l’entremise d’étudiants de l’Université du Texas qui participent à un programme d’été à Lyon, en France. En plus de suivre de près ces étudiants, l’apprenant sera témoin d’entrevues avec des Français et de scènes de la vie quotidienne dans la langue d’origine. Les leçons de français sont très détaillées et présentées avec le soutien du son et de l’image vidéo. Toutes les explications sont données en langue anglaise. Le site propose du vocabulaire, de la grammaire, des exercices, des entrevues, des enquêtes, des activités de lecture et de rédaction ainsi que des exemples d’interactions de la vie quotidienne. http://www.laits.utexas.edu/fi/


mission_paris
Mission Paris, une des trois aventures de la série Mission Europe
Le site propose, en 26 épisodes de cinq minutes, un feuilleton radiophonique où l’apprenant est invité à accompagner Eva dans un jeu mystère. Celle-ci doit affronter un ennemi cherchant à ramener la France à l’époque de Napoléon III et à rétablir le Second Empire. Sa mission : empêcher la chute de la République française. L’interface de l’épisode peut varier selon les capacités linguistiques de l’apprenant : anglais, allemand, espagnol ou polonais.

L’utilisation du site suppose une connaissance minimale de la langue française, puisque les interlocuteurs s’expriment seulement en français alors que l’héroïne réfléchit et parle la langue choisie en interface. On découvre le langage et la culture du pays à mesure que l’action se déroule. Des exercices relatifs à chaque épisode peuvent être téléchargés.
http://www.missioneurope.eu/index.php?lang=fr



polar_flePolar FLE : Apprendre le français avec l’inspecteur Roger Duflair
Le site FLE propose gratuitement des méthodes interactives d’étude du français. Ce site, Polar FLE, présente un «crime» qu’il faudra résoudre tout en effectuant des exercices d’apprentissage du français. L’apprenant peut utiliser une des langues suivantes comme interface pour les leçons : français, anglais, espagnol ou allemand. Le détective Roger Duflair est en charge de l’enquête et l’apprenant agit à titre d’assistant. Celui-ci doit déterminer au préalable son niveau de connaissance de la langue, soit débutant, élémentaire, intermédiaire ou avancé. Des indices sont dissimulés dans les activités; l’apprenant doit comprendre les phrases et les mémoriser à chaque étape de l’enquête. Le débutant peut éprouver de la difficulté à la lecture de l’histoire et au moment de faire les exercices.
http://www.polarfle.com/



tex_french_gramTex’s French Grammar

À l’origine, ce site Web était destiné aux étudiants de l’University of Texas at Austin, aux États-Unis. Le contenu linguistique est présenté à partir de dialogues surréalistes et d’images de bandes dessinées racontant l’histoire d’amour épique entre deux tatous, Tex et Tammy, et la chatte sexy Bette, qui veut détruire leur idylle. La grammaire est présentée de façon traditionnelle et suffisamment complète pour permettre  l’utilisation des verbes irréguliers et la différenciation des genres par l’utilisateur. Les éléments grammaticaux sont clairement expliqués en anglais, présentés avec des exemples dans des dialogues, et finalement, proposés pour auto-évaluation dans des exercices simples.
http://www.laits.utexas.edu/tex/index.html



chatLe Répertoire Internet des meilleurs sites pour les allophones (phonétique et prononciation)
Présentation d’une liste de 10 sites répertoriés par le CCDMD, le Centre collégial de développement de matériel didactique. Ces sites traitent de questions de phonétique en français; ils s’adressent aussi bien aux étudiants allophones qu’aux enseignants qui cherchent du matériel adapté pour leurs élèves. Le document fournit pour chacun des sites une brève description de son contenu de façon qu’on puisse se diriger en fonction de ses attentes et de ses besoins. Certains sites sont tellement riches, en effet, qu’il est parfois difficile de s’y retrouver; dans ces cas, des sous-liens sont proposés pour rendre la tâche plus facile. Les enregistrements sonores sont en français standard de France. Le répertoire s’adresse en particulier à des étudiants du collégial et ne vise pas à faire de la francisation.

Un premier site se présente comme un manuel de français langue étrangère semi-contextualisé, avec des titres de chapitres fonctionnant par thèmes. D’autres sites traitent de phonétique et de littérature française. On trouve aussi un portail de 37 textes littéraires lus ou récités (Camus, Maupassant, Stendhal, Zola, Proust, Chateaubriand, etc.).
http://www.ccdmd.qc.ca/media/na_allo_phonetique.pdf



Apprendre l’espagnol sur Internet

Les ressources pour l’apprentissage de l’espagnol, langue seconde, sont tirées de la section Langues et littérature du répertoire de ressources d’enseignement et d’apprentissage de La Vitrine Technologie-Éducation. Des extraits sonores peuvent être entendus dans un épisode de Réseau TIC, le magazine en baladodiffusion de La Vitrine Technologie-Éducation.

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

espagnolViaje al pasado : los Aztecas
Ce cours gratuit du Centre collégial de développement de matériel didactique (CCDMD) est destiné à la pratique des verbes en langue espagnole. En 45 exercices, on aborde différents aspects de la culture des Aztèques en facilitant l’apprentissage des temps verbaux, particulièrement l’utilisation du passé simple et de l’imparfait. Le cours contient aussi deux aventures interactives qui servent de soutien à la découverte de la culture préhispanique et à l’apprentissage de la langue. Pour activer le logiciel, il faut télécharger le plugiciel Shockwave. On peut obtenir une version sur cédérom en passant par le site du CCDMD.
http://rea.ccdmd.qc.ca/ri/aztecas




icineconclaseLe site Cine Con Clase

Ce projet réalisé par l’Université de l’État de Virginie offre des extraits de plus d’une vingtaine de films en espagnol. Chaque extrait est accompagné de l’information technique sur la production (directeur, artistes, date, etc.) et de la transcription du texte. Les extraits sont courts et, dans plusieurs cas, ils sont pris à des étapes ou dans des situations différentes du même film. Les exercices sont classés selon trois niveaux de difficulté et peuvent être effectués en classe ou à la maison. Chaque leçon comprend aussi des propositions de lecture sur le thème du film, un lexique des éléments grammaticaux et des concepts ainsi que des éléments de connaissance historiques et culturels.

L’interface du site est en langue anglaise, mais souvent, avec la traduction de certains mots, une image apparaît, ce qui facilite la compréhension pour l’utilisateur moins familier avec l’anglais. Des activités dites «génériques» peuvent êtres utilisées pour l’ensemble des films présentés sur le site. L’utilisation de ce site nécessite une inscription de l’usager, mais cette inscription est gratuite. http://hitchcock.itc.virginia.edu/SpanishFilm/register.html


cvc
Centre virtuel Cervantes

cervantesLe CVC est un site Internet espagnol créé en 1997 par l’Institut Cervantes. Son objectif est de contribuer à la diffusion de la langue et de la culture espagnoles dans le monde. Il offre du matériel pédagogique et des services aux enseignants et à leurs élèves, aux traducteurs, aux journalistes ainsi qu’à toute personne intéressée à l’étude et à l’approfondissement de la langue. Les rubriques du portail, dont les contenus sont modifiés ou augmentés périodiquement, sont articulées selon quatre grandes catégories : l’enseignement, la littérature, la langue et les arts. L’usager qui souhaite recevoir de l’information sur les nouvelles inscriptions sur le site peut s’enregistrer gratuitement auprès du Centre virtuel Cervantes, section enseñanza.
http://cvc.cervantes.es/


Dans la catégorie Enseignement du Centre virtuel Cervantes, les sites suivants sont proposés aux enseignants de langue espagnole :


don_quichotteDon Quichotte en classe

Ce site du Centre virtuel Cervantes (CVC) permet aux enseignants d’espagnol de participer à un projet visant à faciliter les interactions entre la langue et la culture chez des apprenants non hispanophones. Dans le site, on analyse cinq brefs segments du roman Don Quichotte et un chapitre complet de la première partie du roman dans sa version originale.

L’exploitation didactique de chaque leçon permet de construire trois compétences de base : la compétence culturelle, la compétence discursive et la compétence littéraire. Pour ce faire, les leçons visent à perfectionner les connaissances lexico-grammaticales et à pratiquer des micro-habiletés d’écriture interprétatives et créatives. Ces activités peuvent être imprimées pour en faciliter l’utilisation.
http://cvc.cervantes.es/aula/quijote_aula/



Diplomas de Español (DELE)

Les diplômes d’espagnol langue étrangère sont attribués par le Centre virtuel Cervantes (CVC) au nom du ministère de l’Éducation et des Sciences d’Espagne pour les niveaux initial, intermédiaire et supérieur. Ils attestent de la capacité d’expression élémentaire dans la vie quotidienne jusqu’à une connaissance suffisante des habitudes culturelles du pays. Le Centre Cervantes collabore avec l’Université de Salamanque pour l’élaboration des modèles d’examen et pour l’évaluation des élèves en vue de l’obtention des diplômes. Sur le plan pédagogique, le CVC leur offre de se familiariser avec les épreuves à venir en présentant des exemples d’anciens examens auxquels sont intégrés les solutionnaires, des explications appropriées ainsi que des exercices de renforcement.
http://cvc.cervantes.es/aula/dele/default.htm



Lecture, pas à pas

Le Centre virtuel Cervantes (CVC) présente aussi une série de lectures divertissantes et intéressantes destinée à l’apprentissage et à la pratique de la langue espagnole. Les textes, de niveaux initial, intermédiaire et avancé, sont accessibles directement à l’écran et on trouve aussi des activités pédagogiques interactives qui facilitent la compréhension et l’utilisation de nouvelles acquisitions linguistiques.
http://cvc.cervantes.es/aula/lecturas/default.htm



Jeux et passetemps

Le Centre virtuel Cervantes (CVC) met à la disposition des enseignants plus de 1000 activités didactiques interactives comprenant des mots croisés, des hiéroglyphes et des casse-têtes.
http://cvc.cervantes.es/aula/pasatiempos/

L’outil de soutien CD-Rayula met à la disposition de l’enseignant les 21 programmes interactifs utilisés par le site. L’enseignant peut aussi se procurer gratuitement un éditeur HTML pour créer ses propres exercices avec hypertextes et multimédia en accédant au site. L’utilisation des exercices suppose le téléchargement gratuit du plugiciel Shockwave Player.
http://www.cervantes.es/seg_nivel/lect_ens/Instruccionesrayuela.htm



Apprendre le chinois sur Internet

Les ressources pour l’apprentissage du chinois, langue seconde, sont tirées de la section Langues et littérature du répertoire de ressources d’enseignement et d’apprentissage de La Vitrine Technologie-Éducation. Des extraits sonores peuvent être entendus dans un épisode de Réseau TIC, le magazine en balado-diffusion de La Vitrine Technologie-Éducation.

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

parlez_chinois_logo
Parlez chinois

Ce site s’adresse aux personnes qui désirent apprendre à parler le chinois mandarin. Tous les exercices sont sonorisés pour parfaire la prononciation et la compréhension. Les fiches peuvent être imprimées avec la traduction et la retranscription en pinyin, donc en utilisant l’alphabet romain comme dans le tableau ci-dessous.

Ton
Sens
bai_1
rompre à deux mains
bai_2
blanc
bai_3
cent
bai_4
perdre

Phonétique : Sur le plan de la phonétique chinoise, la principale difficulté vient du fait que le même mot, prononcé selon chacun des quatre tons, prend quatre significations différentes.
http://parlezchinois.free.fr


parlez_chinois
Calligraphie chinoise
Le site présente à l’apprenant les règles à suivre pour tracer les traits des caractères de la calligraphie chinoise. Pour chaque idéogramme, une activité d’observation permet de mémoriser l’ordre et le sens des traits, et un exercice d’exploitation l’aide ensuite à mettre son apprentissage en pratique. Les fiches peuvent être téléchargées gratuitement et leur utilisation est encouragée à condition de ne pas en faire un usage commercial.
http://parlezchinois.free.fr/calligraphie_chinoise.html




soundLe projet Shtooka

Projet coopératif dont le but est la création de matériel audio et d’outils logiciels nécessaires à l’apprentissage des langues étrangères. Parmi les nombreuses collections disponibles, on trouve la «Base audio libre de mots chinois», une collection sonore regroupant les enregistrements d’une liste d’environ 1000 mots en langue chinoise. Ces fichiers sonores sont essentiellement destinés aux personnes étudiant le chinois comme langue étrangère ainsi qu’à la production de matériel pédagogique.
http://shtooka.net/collections/chi/fr/



Chine Informations

cours_chinoisLe site général de Chine Informations propose «Cours de chinois», une méthode pour apprendre quelque 500 phrases essentielles et un grand nombre de mots de vocabulaire. En choisissant un thème dans le menu, les phrases de base et le vocabulaire correspondant apparaissent. On trouve, pour chaque phrase, le français, le chinois, le pinyin et la prononciation audio. Le pinyin, qui signifie littéralement «épeler les sons» en mandarin, renvoie à un système de romanisation, ou transcription phonétique en écriture latine, du mandarin utilisé en République populaire de Chine. Les sinogrammes, ou caractères chinois, sont les caractères de l’écriture logographique chinoise. Chaque jour, un nouveau caractère chinois est présenté sur le site; au bout d’un an, l’apprenant aura donc appris 365 des principaux caractères de la langue. On trouve un texte en chinois annoté, comprenant 150 caractères de base, dont on peut obtenir la traduction en pinyin et en français en passant simplement la souris sur les caractères chinois. On peut s’abonner à un flux RSS pour recevoir les changements de contenu du site.

Un programme d’apprentissage gratuit est réservé aux membres de Chine Informations. Pour en profiter, il suffit de s’inscrire en cliquant sur l’espace «exercices» sur la barre d’outils du site.
http://www.chine-informations.com/mods/lechinois/



Apprendre le japonais sur Internet

Les ressources pour l’apprentissage du japonais, langue seconde, sont tirées de la section Langues et littérature du répertoire de ressources d’enseignement et d’apprentissage de La Vitrine Technologie-Éducation. Des extraits sonores peuvent être entendus dans un épisode de Réseau TIC, le magazine en baladodiffusion de La Vitrine Technologie-Éducation.

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

radiodiffuseurNihon Hôsô Kyôkai (NHK), radiodiffuseur officiel du Japon
«Le Japon, mon rêve»
est une pièce radiophonique permettant d’apprendre le japonais. L’interface des leçons peut se présenter en 17 langues différentes. Léo arrive au Japon pour en savoir davantage sur son sport, l’aïkido, tout en apprenant des rudiments de la langue japonaise. Dans une série d’épisodes qui commence à l’aéroport international de Narita, près de Tokyo, les débutants pourront suivre Léo tout en apprenant 100 phrases importantes qu’ils pourront retenir en utilisant les outils mis à leur disposition. Chaque leçon contient une expression utile de base. Les leçons peuvent être téléchargées au format MP3 et les textes d’accompagnement sont disponibles gratuitement en format PDF.

lettrageSur le même site, on peut choisir «Japonais pour le plaisir», où plusieurs thèmes se suivent : d’abord des expressions idiomatiques liées à différentes parties du corps et aussi des onomatopées, car le japonais, comparativement aux langues européennes, est riche d’expressions qui illustrent des sons ou qui décrivent l’apparence ou la perception des choses, des objets. Le site présente aussi «Haikus des 4 saisons» : le haiku est une forme de poésie qui comporte trois vers de cinq, sept et cinq syllabes. Une dernière série, «Les bruits de la vie japonaise», comporte toutes sortes de bruits, de sons liés à la langue japonaise : des dialectes régionaux, des vire-langues, ainsi que les cris des vendeurs ambulants.

Le matériel d’écoute en format MP3 et le matériel d’accompagnement en PDF sont directement accessibles sur le site de NHK.
http://www.nhk.or.jp/lesson/french/index.html



gtakG-tak.net

Le japonais utilise deux alphabets phonétiques. Les hiraganas sont utilisés pour la déclinaison des mots japonais tandis que les katakanas sont utilisés pour la représentation des mots empruntés à d’autres langues (taxi, hamburger, hot-dog).

La maîtrise de ces deux alphabets est essentielle pour un apprentissage sérieux du japonais. Cette application en Flash Player aidera à mémoriser le son et l’écriture des caractères. Sans autre indication qu’une grille de caractère, l’apprenant n’a qu’à cliquer sur chacun des caractères pour entendre le son qui lui correspond.
http://www2.g-tak.gsn.ed.jp/es/01/kokugo/gengo/hituzyun/movie-frame.swf


test
Apprendre les kanjis japonais
L’apprentissage des kanjis ou caractères japonais est laborieux, puisque chacun possède deux types de prononciation : le caractere_jap1 (on) ou prononciation chinoise, utilisé dans les mots composés, et le caractere_jap2 (kun), utilisé dans les mots simples et les racines verbales. Ajoutons qu’un kanji possède habituellement plusieurs sens. Ce site propose des cartes d’exercices en format Flash pour étudier et mémoriser toutes ces variations.
http://www.asahi-net.or.jp/ ik2r-myr/kanji/kanji1f.htm


kanji_practice
La calligraphie des kanjis
L’étude de la calligraphie des caractères japonais est indispensable, puisque les dictionnaires classiques classent les traits en fonction du nombre de coups de pinceau nécessaires pour les tracer. Ce site offre pour chaque caractère une vidéo démontrant l’ordre des traits et deux extraits audio avec un exemple de la prononciation en caractere_jap1 (on) et en caractere_jap2 (kun) pour plus de 300 caractères.
http://www.dartmouth.edu/ kanji/




section_langues_anciennes

Le latin

Lutèce
Ce site rassemble les textes du programme de terminale (France) et leur traduction accompagnée de commentaires. Il propose aussi des fiches illustrées sur la mythologie grecque et romaine, une grammaire latine, un dictionnaire latin-français comportant plus de 20 000 références, une bibliothèque d’images libres de droit, une boîte à outils comprenant un convertisseur de nombres et des exercices. L’enseignant peut aussi trouver des logiciels éducatifs ayant principalement pour thème le latin. Les concepteurs du site font appel à tous les enseignants qui désirent partager du matériel d’apprentissage avec les collègues.
http://fleche.org/lutece/pageacc.html



Gratumstudium
Ce site d’une enseignante de lettres du Collège La Madeleine à Angers, en France, a pour objectif d’utiliser Internet pour rendre l’enseignement du latin plus vivant et plus moderne. Les différents exercices proposés sont ceux dont elle se sert en classe; ils ont donc été testés régulièrement par ses élèves. En se mesurant à Chronos, l’apprenant dispose de plus de 300 exercices interactifs sur les conjugaisons, le vocabulaire et la traduction, la grammaire, l’histoire et la mythologie. L’utilisation du site est sans frais.
http://www.gratumstudium.com/



Le grec

homereMusagora
Ce site est une initiative du groupe Lettres et TICE de l’Académie de Versailles. Il est animé par une équipe d’enseignants engagés dans la création de documents multimédias pour leurs élèves. D’abord conçu pour favoriser l’apprentissage des langues anciennes, le site tend à promouvoir les projets de travail collaboratif nationaux ou internationaux; il aborde de nombreux thèmes, depuis la littérature jusqu’aux arts, à l’histoire et à la philosophie. Dans le cadre du travail collaboratif, on peut participer à une plateforme de «E-Twinning», un projet de jumelage des apprentissages en ligne à travers les pays européens.

Pour l’étude du grec ancien sur Musagora, on trouve le site Hellénis’TIC, un manuel électronique en ligne pour les élèves débutants. On y propose trois heures de cours hebdomadaires en travail collectif et autonome. Le manuel peut aussi être utilisé dans le cadre de cours «classiques». Des utilitaires sont accessibles en permanence : une boîte à outils pour les élèves et les adultes-relais (consignes et méthodes de travail), un fascicule élève pour la mémorisation (MEMNHMAI), une liste des principaux sites utiles, des fiches d’études pour les musées, des cartes, etc. Chaque séquence d’apprentissage est accompagnée de fiches-élèves au format PDF. Les thèmes abordés sont les suivants : Lire et écrire l’alphabet grec; École et écoliers; Religion et mythologie; Les Jeux olympiques dans l’Antiquité; l’Odyssée et le genre de l’épopée; Société athénienne et démocratie.

Tous les documents en ligne sur ce site sont libres pour une utilisation en classe. La messagerie électronique et les forums favorisent les échanges entre classes et enseignants de différents pays.
http://www.musagora.education.fr

Creative Commons License Cette création est mise à disposition sous un contrat Creative Commons. Dernières mises à jour : 10/04/2015